Initialization 2 *notice

LINEの初期化の件ですが、日本の家族に新しいアカウントを使って連絡を取ろうと試みましたか、メッセージが届かないと言われました。なので完全にLINEの使用が出来なくなりました。もしLINEユーザーの方で私にメッセージがある場合は、このウェブサイト内のメッセージフォームを使用するか、他のSNSを経由して下さい。

Regarding the initialization of LINE, I tried to contact my family in Japan using a new account, but they said that they couldn’t receive the message from me. So my LINE App doesn’t work totally. If you are LINE users and have a message to me, please use the message form on this website or via another SNS.

Initialization

原因は分からないけど数日前に私の携帯にインストールしてるアプリの多くが勝手に初期化されました。その中でSNSアプリのLINEにおいては、全ての連絡先と履歴が消えました。

I don’t know the cause, but a few days ago, many of the apps installed on my phone were initialized. Among them, in the SNS application LINE, all history and contacts disappeared.

Group exhibition

来月末に行われるグループ展への参加が決まりました。オープニングでピアノも弾きます。詳細が分かり次第、追ってお知らせするつもりです。沢山のアーティストが参加するので、展示出来るのは小品数点です。予定変更して、Elsterの絵をオーダー品より先に完成させてグループ展で展示したいです。

It wad decided that I will participate in a group exhibition that’ll be held at the end of next month. Also, I’ll play the piano on the opening day. I’ll post as soon as I have more details. Since many artists will participate, only a few small pieces can be exhibited. It’s better to reschedule that prioritizing the completion of Elster’s painting over the custom-made work, so that Elster could be exhibited.

https://www.berlin.de/en/events/2508806-2842498-48-hours-neukoelln.en.html

Elster

家の前に巣を作った鳥の名前がカササギ(ドイツ語でElster)と分かりました。丁度鳥の絵を描きたいと思っていたのでこの鳥を新しい作品のモチーフに選びました。美しい青い羽根を日本画で表現するのが楽しみです。因みにこれはオーダーメイド作品と同時進行で作るつもりの中サイズの絵です。

I found out the name of the bird that built a nest in front of my house is a magpie (Elster in German). I just wanted to draw a picture of a bird, so I chose this bird as a motif of new work. I am looking forward to expressing the beautiful blue feathers in a Japanese painting. Btw this is a medium-sized painting that I plan to make at the same time as the custom-made work.

German art law

オーダーメイドの作品について、お客様との間に無事に契約が締結されました。とてもとても嬉しいです!今回、契約書を作成する過程でドイツの美術法、とりわけ著作権法について調べる必要がありました。著作権を制作者から第三者に譲渡する事はドイツでは相続を除いて不可能だそうです。さて、これから制作を開始します。大きなサイズなので制作期間は恐らく1ヶ月半から2ヶ月でしょう。お客様に満足してもらえるよう、楽しんで作ろうと思います🙃

I have successfully signed a contract with the customer for a custom-made painting. I’m so happy! This time, in the process of creating a contract, I needed to research German art law, above all, copyright law. It seems that in Germany it’s impossible to transfer the copyright from creators to the third party, except by inheritance. Now, I’m about to start working on it. Because it’s a large size, the production period will probably be one and a half to two months. I would like to enjoy making it so that the customer will be satisfied.🙂

Custom made work

とても嬉しい事に、私に絵を注文してくれる方が現れました。私の絵を気に入って頂けてとても光栄です。私は値段交渉が超苦手だという事が分かりました笑。でも何とかお互いの合意価格が決まったのでこれから契約書を作成します。人生は色々と起こりますね🙂

To my great delight, someone appeared who ordered a painting from me. I am very honored that this person likes my artworks. I realized that I am not very good at price negotiations lol. But somehow, now that we have both agreed on a price, I will draw up a contract from now on. A lot of things happen in life.🙃

YouTube channel

私の作品や制作過程の動画を載せたYouTubeチャンネルを作りました。プレゼンの資料に制作工程の動画のリンクを貼りたかったのでYouTubeをアーカイブ代わりに使おうと思い立ちました。今は短い動画しかアップしていませんが、将来はもっと長い制作風景など載せれたら嬉しいです。でもいつも絵を描くのに精一杯なので、どうなるかは分かりません。ただ私のアートの目的の一つが『美しい日本文化を世界に広める事に貢献する事』なので、このチャンネルをそれに活かせたら理想的です。

I made a YouTube channel with videos regarding with my works and production process. I wanted to put a link to a video of the making process in my presentation slideshow, so I decided to use YouTube as an archive. I’m only uploading short videos now, but I’d be happy if I could post longer production scenes in the future. But I don’t know whether it’s possible or not because I’m always using my all concentrations for painting. However, one of the purposes of my art is to contribute to the spread of beautiful Japanese culture to the world, so it’d be ideal if I could use this channel for that purpose.

Information

Ich werde einen Präsentation über meine Kunst im Kunstsalon halten. Ich bringe einige Gemälde mit und erkläre den Herstellungsprozess, die Ambitionen und Erfahrungen anhand einer Diashow. Je nach Situation spiele ich zu dieser Zeit Flügel.

Datum: 14.4.2023 (Freitag) um 20Uhr (ab 19.30 kommen)
Ort: Karl-Marx Str. 162, 12043 Berlin (bitte klingeln “Rummel”).
Eintritt: Essen.

Bitte bringen Sie etwas zu essen mit. Nach der Präsentation essen, trinken und plaudern wir alle zusammen. Bitte kommen Sie, wenn Sie Zeit haben 🙂

Presentation

4月にNeuköllnという場所にあるKunstsalon(芸術家や音楽家が作品や演奏を発表する場)でプレゼンを行うことになりそうです。実際に作品を数点持って行き、その来歴や製作方法などを説明します。先週から新たに作り始めた作品も発表出来る様に頑張ります。めっちゃ楽しみです!!

Perhaps I’ll be giving a presentation at the Kunstsalon (a place where artists and musicians present their works and performances) in Neukölln in April. I’ll actually bring some works and explain their origins and production methods, etc. I’ll do my best to be able to show the new work I started making last week. Can’t wait!!

New statement

私のアートの方向性が随分と変わったのでArtist statementの内容も刷新しました。このウェブサイトのホーム画面に独語、英語、日本語で載せています。以前は世間や環境、状況に対して、作品のメッセージを通して問題提起する事はアーティストの社会的役割の一つだと思ってました。ただ私の場合は心境の変化を経て、色んな事象を遥か遠くから眺めるようになったら、作品を通して何かを訴える事は私のやりたい事ではないと気付きました。今は美しい作品によってお客さんが感動してくれたらただそれだけで満足です^ ^

Since the direction of my art has changed considerably, I have also renewed the content of my artist statement. It’s on the home screen of this website in German, English and Japanese. previously, I used to think that it was one of the artist’s social roles to pose problems to the world, the environment, and the situation through the message of the work. However, in my case, after the change of state of mind and seeing various phenomena from afar, I realized that appealing something through my work was not what I wanted to do. Right now, I’m just satisfied if observers are moved by my beautiful work 🙂