Import

オーダー作品の進捗は7割位まで進みましたが、絵の具が足りなくなったので日本から岩絵具を取り寄せる事になりました。大きなサイズの作品は同じ色の絵の具を大量に消費しますがドイツでは岩絵具を入手する事は出来ません。恐らくこの現代、岩絵具を主原料としている絵画は日本画のみではないでしょうか?日本国内でも日本画の需要の低下と共に日本画材屋が減っています。私は個人的に日本画の最大の魅力は岩絵具の発色の美しさと光の反射による煌めき、そして鉱物独特の質感だと思っています。そういった魅力を私の日本画作品を通してドイツで広めていきたいです。

The custom-made work progressed to about 70% of completion, but I ran out of main colors of mineral pigments, so I decided to order it from Japan. A large-sized work consumes a large amount of the same color paint, but it’s not possible to obtain mineral pigments in Germany. Perhaps today, Japanese paintings are the only paintings that use mineral pigments as the main ingredient. Even in Japan, the number of Japanese painting supply stores is decreasing as the demand for Japanese paintings declines. Personally, I think that the greatest attraction of Japanese paintings is the beauty of the color development of mineral pigments, the sparkle caused by the reflection of light, and the unique texture of minerals. I’d like to spread that kind of charm in Germany through my Japanese paintings.

Matiére

今現在、オーダー作品はマチエール作りの段階にあります。この段階では絵の具を盛り上げて立体に見える部分を作ります。この作業は時間がかかるし体力的に最も大変なプロセスですが、マチエールをしっかり作ると後の作業が楽になります。今回の作品も制作過程を動画にする予定ですが、絵のサイズが大きいからビデオ撮影が難しいです。試行錯誤してみます。

At this moment, the custom-made work is in the matière making stage. At this stage I pile up the paint to create the three-dimensional look. This work takes time and is the most physically demanding process, but if I create a matière firmly, the rest of the process will be easier. I’m planning to make a video of the production process for this work as well, but the size of the painting is large, it’s difficult to shoot a video. I’ll try trial and error.

Dōsa

オーダー作品のキャンバスが準備出来たので、今日はドーサ引きを行いました。ドーサとは日本画材が和紙や布の基底材にしっかり定着する様に、基底材に塗るコーティング剤の様なものです。材料はミョウバンと膠と水です。膠の主成分のタンパク質にミョウバンが架橋結合して基底材に被膜を作ります。近頃木板を基材にする事が多かったので、ドーサ引きはかなり久々でした。

The canvas for the custom-made work was ready, so I applied the Dosa on it today. Dosa is like a coating agent that is applied to a base material such as Japanese paper or cloth so that Japanese painting materials can be firmly fixed to the base material. The ingredients are alum, animal glue and water. Alum cross-links the protein, which is the main component of animal glue, to form a film on the base material. It’s been a long time to do this process since I almost used wooden board as base material recently.

Finally

約2ヶ月半かかった作品が漸く完成しました!制作は楽しかったと同時に物凄く大変でした。音楽の流れが始まりからクライマックスに向かい螺旋状に上昇していく様子を表したかったので、まず画面構成が難しかったです。そして沢山のモチーフと色を使いつつも画面が重くならないように、色面構成にも気を使いました。この作品は、録音や映像では感じることの出来ない生の演奏から感じるエネルギーや臨場感、そして感動をどうすれば記憶に残せるか、という想いから生まれました。我ながらとても美しい作品に仕上がりました。作品を見る人に私がその時感じた音楽の感動が伝われば嬉しいです。

The work that took about two and a half months has finally been completed! It was fun to make, but at the same time it was really hard. First of all, the picture composition was difficult because I wanted to express how the flow of music spirals upwards from the beginning to the climax. I also paid attention to the color composition so that the painting wouldn’t be heavy even though I used a lot of motifs and colors. This work was born from the idea of ​​how to memorize the energy, realism, and excitement that can be felt from live performances that cannot be felt with recordings or videos. I flatter myself that this work is so beautiful. I’d be happy if the impression of music that I felt at that time was conveyed to those who saw this one.

Link

今制作してる作品は以前書いた通り、音楽そのものを絵で表現しようと試みています。ヨーロッパで生まれたクラシック音楽と日本画(最近は和の工芸アートになりつつありますが)を融合する事は私にとっては自然な事です。それはやはり、私自身が幼少の頃からクラシックピアノを学んできて、私にとって最も身近な音楽がクラシック音楽だからです。そういう意味では、今回の作品は私の中にある音楽への想いと和の文化への想いが違和感なく繋がりました。又もや板の両面に描いてるので大変な作業ですが、楽しんで制作しています^ ^

As I wrote before, I am trying to express the music itself through painting. It’s natural for me to combine European classical music with my Japanese painting (which is becoming a Japanese craft art these days, though). This is because I myself have been studying classical piano since I was a child, and the music that is most familiar to me is classical music. In that sense, this work connects my passion for music and my passion for Japanese culture without Incompatibility. Actually it’s hard work because I’m drawing on both sides of the board again, but I enjoy to make it 🙂

Complete

立方体作品が完成しました。テーマは”春”です。色構成は川辺に咲く桜からイメージしました。きっとこの美しい景色は何万年も前から続いていていて、そして今後も末永く美を愛でられる季節が巡る事を願い主題を『無限』にしました。恐らくデザインと色を変えて夏秋冬バージョンも作る予定です^ ^

The cubed work was completed. Its theme is “spring”, and the color composition was inspired from cherry blossoms blooming on the riverside. I’m sure this beautiful scenery has been going on for tens of thousands of years, and I hope that the season of enjoying for beauty will continue for a long time, so I titled “infinity”. I’m probably planning to make a summer / autumn / winter version with different designs and colors:)

Installation

今日は絵の設置を行なって来ました。設置の度に、絵の配置決めや間隔の調節などは大変な作業だと感じます。でも何とか空間に上手く収まると嬉しくもあります。そして今日久々に最も大きな作品であるresonanceの梱包を解いたのですが、また小さな岩絵具の剥落を発見しました。とてもショック。明日応急処置しに行くけど、やはり今後に備えて材料の扱い方や画材同士の相性などを今一度研究せねばなりません。

Today I did an installation of the paintings at the cafe. Every time I install them, I feel that deciding the arrangement of the pictures and adjusting the intervals are difficult tasks. But also I’m happy if I manage to fit it in the space. And today I unpacked the biggest work, resonance, for the first time in a while, but I also found a small mineral pigment peeling off. Very shocking. I’m going to make an emergency repair tomorrow, but I still have to research how to handle new materials and compatibility between painting materials once again in preparation for the future.

Temari 2

やっと手毬が完成したのでギャラリーに載せています。この球体を地球になぞらえて回遊魚が手毬の表面を泳いでいます。最近私の作品によく登場する魚は私にとっての自由の象徴です。不自由の多い昨今ですので…笑。手毬の副題には手に取った方々に幸運が訪れるようにと、縁起の良い言葉を名付けました。2月の個展が17日に始まる事が決まったのでそこで展示します。どうぞ実物を見に来てもらえたら嬉しいです😊

Finally Temari was completed, I uploaded them at the gallery in this site. I likened temari’s sphere to the earth, and a migratory fish is swimming on the surface of it. For me, this fish is a symbol of the freedom because there’re many inconveniences nowadays…lol. I gave auspicious words as a subtitle to each work in the hope that fortune will come to those who take it in one’s hand. The starting date of the exhibition was decided on 17th February, I’ll exhibit them at that time. If you’ll come to see actually, I’d be happy 😊

Temari

今日母から荷物が届きました。その中に母が作った着物の端切れで作ったコースターを一緒に入れてもらいました。何故なら今作ってる日本画材製手毬の展示に使いたかったからです。手毬の方はまだ未完成ですが乗せてみたらめっちゃ可愛い☆完成まであともう一息頑張ります^ ^

Today I received a package from my mom. I begged her to send me coasters she made using fragments of kimono, because I wanna exhibit my latest work “temari” made by Japanese painting materials with her coasters. Although temari doesn’t complete yet, the combination of them is so cute 🥰 I’ll do my best till it’s completed:)

Sphere

以前このポストに少し書いたけど、今は球体の作品を作っています。ドイツで生活していると日本文化や伝統芸術が如何に独自性が高く緻密で美しい物であるかを逆に強く意識します。なので球体はより日本的な要素の強い作品にしたいと思い、手毬の模様を描く事にしました。本物は刺繍ですが私の場合はそれを日本画材で作るという挑戦です。今度の個展で展示する予定ですので頑張らねば!

Previously as I wrote on this post, now I’m making sphere’s works. Since I’ve been living in Germany, rather I’m strongly aware of how unique, elaborate and beautiful Japanese culture and traditional art are. Therefore, I wanted to make the sphere’s works with a stronger Japanese element, so I decided to draw a Temari pattern. The real thing of Temari is embroidery, but i challenge to make it with Japanese painting materials. I expect to exhibit it at following exhibition, I have to do my best:)