Marble flour

日本から持参した盛り上げ胡粉を使い切ったので画材屋さんで大理石粉を買いました。これはテンペラ等に使われる物で、兎膠と油と併用する事で固化するそうです。日本画用の鹿&牛膠と水でもちゃんと固まりました。良かった。ちなみに日本画の胡粉は貝殻が原料で、大理石粉もどちらも炭酸カルシウムCaCO3です。これからは日本画では岩絵具と金箔銀箔以外はドイツで入手出来る画材を代用していきます。案外試してみると何とかなるものです^ ^

I used up the Gofun powders that I brought from Japan, so I bought marble flour at an art supply store. This is used for tempera, etc., and it seems to solidify when used in combination with rabbit glue and oil. I tried to combine with deer&cow glue and water, it solidified without problem, I was relieved. Both gofun powder which is made from shells, and marble flour are calcium carbonate CaCO3. From now on, in Japanese painting, except for rock paintings and gold leaf and silver leaf, I’ll substitute painting materials available in Germany. If I try it, unexpectedly it will work:)

Handmade seal

自分の名前の入った手作りの消しゴム判子を作りました。昨日から2日かけて完成させました。疲れた…こういう作業は没頭してしまいずっと同じ姿勢になるので関節をやられます。判子の出番が早く来ますように^ ^

I made a handmade rubber seal with my name. It took two days to make it from yesterday. I’m tired… This kind of work was so immersive that I was in the same posture all the time, so it hurted my joints. May the opportunity to use this seal come soon.

Gruppenausstellung

私の預かり知らぬ間に私のグループ展への参加が決まってました^ ^今朝、下のフライヤーがメールで送られてきて驚きました。しかも載せてる絵は今、日本にあるので急遽似たような作品作るかも。9月6日から8日までベルリンのギャラリーで開かれるらしいです。8日のパーティーの日にピアノ弾きます♪

My participation in the group exhibition was decided before I knew it 🙂 This morning, below flyer was sent to me, I was surprised. And the picture on the flyer is now in Japan, I might make similar one immediately. It’ll be held at a gallery in Berlin Neukölln from September 6th to 8th. I’ll play the piano at the party on 8th ♪

Collaboration

ベルリンで一緒に暮らしていたシェアメイト達(sound artist)と作品のコラボをしようという話になりました。彼らは音楽、私は絵でそれぞれの作品の世界観を統一するのです。今2人はイギリス在住なので距離は遠いですが、アートを通して繋がる事が出来ます。めっちゃ素敵☆これから詳細を決める予定です。楽しみ^ ^

It was decided that ex-shared mates (sound artist) in Berlin and me collaborate on the works each other. They’ll make a music and I’ll make a painting while uniting the common theme and the image. Now they are in England, so our distance is far away but we can connect through art. How fantastic☆ We’ll make a detailed plan from now on. Can’t wait:)

Plum blossom

京都に梅を見に行きました。とてもとても美しく素晴らしい景観でした。何度も京都に行っていますが飽きる事は無く、毎回違う楽しみと発見があります。近頃絵のインスピレーションが湧かないのと語学の勉強に時間を割いているので制作が進んでなかったのですが、この京都散策のお陰で閃きが降りてきました。京都は良い^ ^

Visited Kyoto to see plum blossoms. It was really really beautiful and amazing scenery. Quite a few times I come to Kyoto but never get bored, there are different fun and discovery each time. Recently the progress of making work was slow because of lack of inspiration and spending a lot of time to study languages. But thanks to the walking around Kyoto, new inspiration came down to me. Love Kyoto:)

Wooden craft

これから作ろうとしてる日本画作品はまるで木工の様です。まず組み立てが上手く出来るのかも分からないので、ちゃんと完成するのか謎です。立体的な作業は得意ではないです。でも新しい事に挑戦する事が何より楽しいので試行錯誤してみます。電動糸鋸が欲しい今日この頃…

A new work of Japanese painting I’ll make from now on is like a wooden craft. At this moment I’m not sure I’ll be able to assemble it properly and it’s uncertain it’ll be completed. I’m not good at three-dimensional work. But for me it’s more fun to attempt new things, so I’ll do try and error:) Btw I want an electric jigsaw recently…

Finish exhibition

2週間に渡って開催されたContemporary art exhibition が無事終了しました。累計約380名の方にお越しいただきました。会の規模や知名度、地理的条件、昨今の状況から鑑みてこの来訪者数は上出来だと思います。何よりも皆様から多くの応援や暖かい言葉を頂けた事が一番の成果と思います。また色々な新しい繋がりが出来ました。これからも休む事なく制作を続けて新作を皆様に披露出来たらと思います。ちなみに有難い事に石アートは完売しました^ ^

Contemporary art exhibition held through for two weeks has finished peacefully. Sum of the visitors were about 380. Considering the scale and name recognition of this exhibition, inconvenient location and recent situation, I think this number of visitors is wonderful. More than anything, the best result is that we received a lot of support and warm words from everyone. And I got new connections with some people. I hope that I’ll continue to produce new works without rest and show them to everyone 🙂 Btw, thankfully all of my stone art was sold out!

Installation

インスタレーションとは空間と一体化した芸術の事で特に制限はありません。一方絵画には四角形という基本的な制約があります。これまではその四角の中でどうやって独自の個性を出すかが私の主眼でしたが、ドイツで円形の絵を描いた事でいわゆる『絵の常識』から自分を解放出来ました。今回は更に布や紐、更にはお寺の柱全てをひっくるめてインスタレーション”森”という作品を作った事で、自分のアートの可能性が広がった気がします。日本画材をベースにどこまでこの作風を追求出来るか、気の向くままにやってみます。

Installation is the art uniting with the spaces, there’re no restrictions. On the other hand, painting has the basic limitation of a square. Until now, my main focus for making painting was that how can I express my unique characteristics inside square, but by making a circular work in Germany, I was able to free from the so called “common sense of painting”. And this time, I feel that the possibilities of my art have expanded by creating a work titled “Forest”, which is an installation that involves all the cloth, strings, and even the pillars of the temple. I’ll try to find out how far I can pursue this style based on Japanese painting materials.

Start exhibition

24日土曜日からexhibitionが始まりました。舞踏パフォーマンス音楽担当の方が紹介ビデオを制作してくれました(下)。私は基本的に土日祝日全て在廊予定です。今回初めて挑戦したインスタレーションが中々好評で嬉しい限りです。どうぞ観に来て下さい^ ^

From 24th, October, our exhibition has already started. A musician who is in charge of music for dance performance created promo video about exhibition (below video). I expect to stay venue on weekend and holiday. Manny people gave me applause about my installation I made it first time, it’s my pleasure. Please come to see:)

Stone Art

いよいよ今週末からexhibitionがスタートします。会場では、それぞれの作家が河原石に絵を描いた作品を販売します。私は”タイルと鯉”をテーマに4種類描きました。なかなか細かな作業でしたが何とか完成しました。もしお気に召したら会場でご購入下さい^ ^

At last the group exhibition will be held from this weekend . Each artist expects to sell the stone art at venue. I drew four pattern of art themed “Tiles and Koi”. It was quite elaborated work but I could do that somehow. If you like it please purchase:)